Манускрипты раскрывают утраченные секреты Исландии
|
Исследование утраченной литературной истории Исландии раскрывает увлекательную историю религиозных потрясений, литературной изобретательности и даже подделок, скрытых за переработанными страницами легендарного прошлого Северного острова, считает исследователь из Норвежского университета науки и технологии (NTNU), изучающий исторические документы страны. |
Распространенные в средние века палимпсесты - это произведения, написанные на пергаментных листах из телячьей кожи, с которых были стерты прежние чернила и заменены новым почерком. В то время как часть текста иногда можно разобрать невооруженным глазом, такие технологии, как инфракрасное излучение, позволяют обнаружить слова, которые были утеряны столетия назад. |
Исландия - Остров книг |
Каждый праздничный сезон мы можем рассчитывать на то, что увидим хотя бы один материал о Йолабокафлоде, или “Рождественском книжном потопе”, исландской традиции дарить книги в канун Рождества. |
Несмотря на свои небольшие размеры, Исландия является литературным оплотом. Население Исландии составляет всего 380 000 человек, но каждый десятый при жизни опубликует книгу. Повышенный интерес исландцев к письменному слову также не является современным явлением; он уходит корнями в средневековье. |
![]() |
“Раньше считалось, что Исландия настолько мрачна и бесплодна, что исландцам приходится заполнять свою жизнь рассказыванием историй и поэзией, чтобы компенсировать это. Но исландцы, безусловно, были частью Европы и поддерживали тесные контакты, в частности, с Великобританией, Германией, Данией и Норвегией”, - сказал Том Лоренц, научный сотрудник кафедры языка и литературы Национального университета Исландии. |
“Исландцы были частью общей европейской культуры, и Исландия долгое время была великим обществом знаний”. |
Исландия сохранила Саги о викингах |
Связи Исландии со Скандинавией привели к появлению некоторых наиболее хорошо сохранившихся сведений об эпохе викингов, включая обзор королевской родословной Норвегии вплоть до смерти Магнуса V Эрлингссона в 1184 году. Древние поэты островов, известные как скальды, пользовались большим спросом во всем скандинавском мире. Норвежские короли нанимали рассказчиков, которые описывали их подвиги в скальдических поэмах, одном из двух основных направлений древнескандинавской литературы. |
Скальдические поэмы появились в устной традиции еще до того, как исландцы перевели их на латынь и древнескандинавский. Эти саги были впервые записаны в 13 веке и завершились трудами Снорри Стурлусона. |
“В средние века в Исландии создавались не только саги, эддические поэмы и скальдические стихи, но и научная литература и политические договоры”, - сказал Лоренц. |
Повторное использование книг в средневековой Исландии |
Скальды писали исключительно на пергаменте, разновидности пергамента, изготовляемого из телячьей кожи. Только для одной книги требовалось несколько десятков кож, что делало ее изготовление дорогостоящим и отнимало много времени. Поэтому исландцы часто повторно использовали пергамент, если книга изнашивалась или становилась устаревшей, иногда в качестве совершенно других предметов, таких как головной убор в виде митры, который носил епископ Скалхольта в Исландии. Как правило, исландцы соскабливали и полировали текст с пергамента, чтобы его можно было использовать повторно, создавая палимпсест. |
“Палимпсесты были распространены в средние века по всей Европе и особенно широко распространены в Исландии. Несмотря на богатую литературу, Исландия была бедной страной. Предложение дорогого пергамента было ограничено, в то время как спрос на него был высок, потому что исландцам было о чем рассказать”, - сказал Лоренц. |
Интересно, что палимпсесты также использовались в печатных книгах после изобретения Гутенбергом в 15 веке печатного станка - уникальной исландской практики. |
“Тот факт, что в Исландии существуют печатные книги-палимпсесты, а не только рукописные пергаменты, уникален в европейском контексте, и этот вопрос ранее не изучался!” подчеркнул Лоренц. |
Учет исландских палимпсестов |
В течение двух десятилетий после протестантской реформации Исландия следовала общей североевропейской тенденции отказа от латыни католической церкви в пользу общего языка. Они даже зашли так далеко, что удалили оригинальный латинский текст, чтобы создать Библии и литургии, написанные на исландском языке с учетом лютеранской теологии. |
Однако религиозные перемены были не единственной причиной. Лоренц нашел несколько примеров того, как фальсификаторы использовали этот процесс для создания фальшивых документов. Удалив только часть текста и оставив нетронутыми официальные печати, фальсификаторы могли создавать убедительные подделки, как, например, в одном деле XVI века, связанном со спорным владением фермой. |
Спустя долгое время после обращения в лютеранство северные народы заново открыли для себя свое прошлое. Начиная с 17-го века древнескандинавские произведения приобрели новое значение в формировании национальной идентичности. Исландский архивариус Арни Магнуссон (1663-1730) работал в Дании над сбором средневековых скандинавских документов, когда Исландия находилась под властью Дании. Магнуссон использовал большую часть средневековой исландской литературы для создания коллекции "Арнамагнея", которая в настоящее время является частью программы ЮНЕСКО "Память мира". |
“Моя цель - создать виртуальную реконструкцию некоторых сохранившихся древних фрагментов, чтобы пролить новый свет на культуру и общество предыдущих эпох”, - сказал Лоренц. |
Проблема в поиске исландских латинских произведений |
Однако его усилия осложняются большой трудностью с поиском сохранившихся палимпсестов. |
“Вряд ли сохранились какие-либо латинские книги средневековой Исландии. Благодаря своей редкости, переработанный пергамент из разобранных латинских книг является одним из наших самых важных источников по истории средневековых исландских книг”, - сказал Лоренц. “Я прослеживаю латинские следы в исландских рукописях, но латинский письменный материал был забыт. Предыдущие исследования были сосредоточены в основном на текстах на древнескандинавском в исландских рукописях”. |
Собирая исландскую литературу, Арни Магнуссон в первую очередь интересовался произведениями, написанными на древнескандинавском языке, а не на латыни. Он дошел до того, что использовал латинские пергаменты в качестве обложек для древнескандинавских книг. Обложки книг были сняты в начале двадцатого века и до недавнего времени в основном игнорировались. |
Теперь Лоренц использует их в своих поисках скрытых надписей. Из 3000 книг, собранных Магнуссоном, половина была возвращена в Исландию в период с 1917 по 1997 год и размещена в Институте исландских исследований имени Арни Магнуссона в Рейкьявике. Остальная часть известной коллекции хранится в Институте Арнамагнея в Копенгагене, хотя Лоренц продолжает разыскивать в Норвегии, Дании и Швеции любые случайные исландские материалы. |
Работа Лоренца постепенно раскрыла теологические и литургические тексты, имевшие хождение в средневековой Исландии, и участие исландца в европейской интеллектуальной культуре. |
По сути, изучение средневековых палимпсестов Исландии раскрывает богатую историю литературной изобретательности, религиозных преобразований и европейского интеллектуального обмена, демонстрируя, как изобретательные исландцы сохраняли свое культурное наследие с помощью повторно используемых рукописей и скрытых текстов. |
Источник |
При использовании материалов с сайта активная ссылка на него обязательна
|