Потерянные годы Иисуса Христа в Индии
|
|
Евангелия содержат удивительно скудную информацию о ранней жизни Иисуса Христа. Только четыре из восьмидесяти девяти глав Евангелий – по две в Евангелиях от Матфея и Луки – описывают жизнь Иисуса до его служения. Согласно Матфею, Иосиф и Мария бежали в Египет, когда Иисус был младенцем, и вернулись в Назарет после смерти Ирода в 4 году нашей эры. В кратком упоминании в Евангелии от Луки говорится, что, когда Иисусу было двенадцать лет, Иосиф и Мария отправились в Иерусалим на праздник Пасхи. Возвращаясь обратно в Назарет, они поняли, что Иисуса нет с ними. Они вернулись в Иерусалим в поисках его и нашли его "сидящим среди учителей, слушающим их и задающим им вопросы, и все, кто слушал его, были поражены его пониманием и его ответами".
|
|
И это последнее, что мы слышим в Библии о детстве Иисуса. В следующий раз, когда он появляется в Евангелиях, ему уже тридцать лет и он путешествует из Галилеи к реке Иордан, чтобы креститься с помощью Иоанна. Абсолютно ничего не известно о том, что происходило с ним в течение этих 18 лет, с двенадцати до тридцати, так называемых "потерянных годах Иисуса". Лишь одна строка в Евангелии от Луки подводит итог деятельности Иисуса в те годы: "И Иисус преуспел [в] мудрости и возрасте и благоволении перед Богом и людьми". Богословы обычно предполагают, что Иисус, возможно, жил в окрестностях Назарета в этот период и не сделал ничего примечательного, о чем можно было бы сообщить. Но это очень маловероятно, ведь такой человек, как Иисус, легко выделялся бы в толпе в лучшие годы своей жизни.
|
|
Кроме того, человек просто не может совершать удивительные исцеления и другие чудеса, не пройдя хоть какое-то обучение у одного или нескольких учителей. И конечно, Иисус не стал бы тратить лучшие годы своей жизни на обучение, возясь вокруг плотницкого сарая своего отца, когда его ум был явно настроен на обретение мудрости. В 1894 году российский писатель Николай Александрович Нотович произвел настоящую сенсацию, опубликовав книгу под названием "Неизвестная жизнь Иисуса Христа", в которой он утверждал, что, согласно древним буддийским рукописям в монастыре Хемис в Ладакхе, Индия, Иисус путешествовал по Индии и Непалу в течение своих "потерянных лет", учась у индуистских и буддийских мастеров и проповедуя людям.
|
|
Рассказ Нотовича позже был подкреплен показаниями индийского мистика Свами Абхедананды, который пешком ходил в Хемис в 1922 году и расспрашивал ламу об Иисусе. Чуть позже российский археолог, художник и философ Николай Рерих предпринял широкомасштабную экспедицию по Центральной Азии в 1924-1928 годах, и обнаружил там множество вариантов легенды об Иисусе Христе, рассказанной людьми в Кашмире, Ладакхе и Центральной Азии. На Западе эта грандиозная сага исследований и открытий в холодных, бесплодных верховьях Гималаев, охватывающая почти полвека, была подробно задокументирована американской писательницей Элизабет Клэр Профет в книге "Потерянные годы Иисуса" (1984). Ниже мы подробнее рассмотрим некоторые свидетельства пребывания Иисуса на Востоке, задокументированные этими людьми.
|
|
Открытие Нотовича
|
|
Николай Нотович отправился в свое путешествие в 1887 году и в том же году достиг Ладакха, пройдя через Афганистан, Равалпинди и Кашмир. По пути в Лех он посетил монастырь Мулбех в Каргиле, который живописно расположен на вершине изолированной скалы. Там лама рассказал ему о пророке Иссе (Иса - имя Иисуса на арабском, в то время как Исса - его имя в Индии), в котором воплотился дух Божий.
|
|
"Именно он просветил вас, вернул в рамки религии души легкомысленных и позволил каждому человеческому существу различать добро и зло. Его имя и его деяния записаны в наших священных писаниях", - сказал лама.
|
|
Далее лама рассказал, что основные рукописи, содержащие истори об Иссе, были написаны в Индии и Непале на языке пали и хранятся в Лхасе, Тибет. Некоторые из главных монастырей содержат копии этих свитков на тибетском языке.
|
|
Разговор сильно возбудил любопытство Нотовича, и он решил когда-нибудь отправиться в Тибет, чтобы получить больше информации о посещении Иисусом этих отдаленных регионов.
|
|
Добравшись до монастыря Хемис в Ладакхе, который спрятан в скрытой долине на большой высоте, Нотович спросил главного ламу, слышал ли он когда–нибудь об Иссе. Лама сказал, что имя Иссы пользуется большим уважением у буддистов, но о нем знают только ламы, которые читали священные свитки.
|
Он пояснил, что в монастыре Хемис есть несколько рукописей:
|
|
"Среди них можно найти описания жизни и деяний Будды Иссы, который проповедовал святое учение в Индии и среди детей Израиля и который был предан смерти язычниками, чьи потомки с тех пор приняли принципы, которые он тогда распространял, которые, как мы считаем, являются вашими".
|
|
Затем лама продолжил:
|
|
"Когда святой ребенок был еще мальчиком, его забрали в Индию, где до совершеннолетия он изучал законы великого Будды, который вечно пребывает на небесах".
|
|
Лама также сказал Нотовичу, что копия жития Иссы находится где-то в монастыре Хемис, и он был бы счастлив показать ее Нотовичу, если тот снова посетит гомпу.
|
|
Монастырь Хемис, Ладакх. Автор фото: Michael Day /CC BY 2.0
|
|
Нотович не хотел проявлять слишком много рвения и вызывать подозрения у ламы. Он покинул монастырь Хемис, планируя вернуться позже. Но, как назло, на обратном пути он упал с лошади и сломал ногу, и использовал свою травму как предлог, чтобы вернуться в Хемис для надлежащего лечения.
|
|
Его выздоровление заняло почти 6 недель, в течение которых он обратился с несколькими просьбами к главному ламе, который, наконец, согласился и достал "два больших тома в переплете с пожелтевшими от времени листами", и из них прочитал Нотовичу биографию Иссы, которая состояла из отдельных стихов, беспорядочно разбросанных по всему тексту свитка.
|
|
Переводчик Нотовича перевел эту историю с тибетского, которую российский писатель записал в свой блокнот. Он опубликовал биографию Иссы под названием "Жизнь святого Иссы: лучшего из сынов человеческих" и включил ее вместе с отчетом об этом открытии в книгу "Неизвестная жизнь Иисуса Христа".
|
|
Хотя Житие святого Иссы - невероятный документ, события, приведшие к рождению Иссы в Израиле, не сильно отличаются от Ветхого и Нового Заветов. Сюжет разворачивается на тринадцатом году жизни Иссы, в возрасте, когда, согласно еврейскому обычаю, израильтянин должен жениться.
|
|
Многие богатые и знатные люди приходили к порогу скромного жилища его родителей, желая иметь своим зятем молодого Иссу, который "уже тогда прославился своими назидательными речами во имя Всемогущего". Исса, однако, был "полон решимости совершенствоваться в Божественном Слове и изучать законы великих Будд".
|
|
Итак, он тайно покинул дом своих родителей в Иерусалиме и отправился в Индию с караваном торговцев. Путешествие должно было пройти по Шелковому пути, и к тому времени, когда он достиг Синда, ему было четырнадцать лет.
|
|
Исса пересек всю Индию и достиг храма Господа Джаганнатхи (Кришны) в Пури, на восточном побережье, где священники радостно приветствовали его.
|
|
"Они научили его читать и понимать Веды, лечить с помощью молитвы, учить, объяснять людям Священные Писания и изгонять злых духов из тел людей, возвращая им здравомыслие".
|
|
Высокие шпили храма Джаганнатха, Пури, Индия. Автор фото:Kalyanpuranand/CC BY-SA 4.0
|
|
Иисус провел шесть лет в святых городах Пури, Раджагрихе и Бенаресе (Варанаси), где все любили его. Но со временем у него возникли разногласия со священниками-браминами, которые запретили Иссе проповедовать ведические доктрины низшим кастам (шудрам), поскольку, как они сказали, шудры должны были вечно служить в качестве рабов высшим кастам.
|
|
Исса ничего этого не хотел. Он сказал Браминам: "Бог Отец не делает различий между своими детьми, все ему одинаково дороги". "Те, кто лишает своих братьев божественного счастья, сами будут лишены его", - наставлял он браминов.
|
|
Иссе стало известно, что его жизни угрожает опасность, и он бежал к месту рождения Будды в Лумбини (Капилавасту) в Непале, недалеко от предгорий Гималаев. Он совершенствовался в языке пали, посвятил себя изучению буддийских сутр и за шесть лет стал совершенным толкователем священных писаний.
|
|
За это время он много путешествовал по гималайским хребтам и, должно быть, посетил также Кашмир и Ладакх, поскольку ходят настойчивые слухи о том, что Исса преподавал там. Некоторые считают, что он посетил и Тибет в это время, что, не кажется вероятным, учитывая, что буддизм достиг Тибета только в 7 веке н.э., а у Иисуса не могло быть другой причины предпринять чрезвычайно трудный поход в Тибет.
|
|
Через шесть лет Исса спустился с гор на равнины Раджастана, откуда отправился на запад, постоянно проповедуя против идолопоклонства, жертвоприношений животных и людей и вдохновляя людей на высшее совершенство, делая добро ближнему.
|
|
"И Исса далее учил язычников не стремиться увидеть Вечного Духа своими глазами, но стараться почувствовать его в своих сердцах и чистотой души сделать себя достойными его милостей".
|
|
Исса, должно быть, отправился по Шелковому пути через Персию, чтобы вернуться обратно в Израиль, поскольку в рукописи говорится, что он столкнулся с волхвами в Персии, проповедуя против поклонения солнцу и огненных жертвоприношений.
|
|
Совершенно очевидно, что Иисус был настоящим "подстрекателем", постоянно проповедуя против суеверий и несправедливости священнического сословия – то, что он продолжал делать, достигнув Израиля на двадцать девятом году жизни.
|
|
Таким образом, его шестнадцатилетнее пребывание на Востоке – с тринадцати лет, когда он покинул дом, до двадцати девяти лет – подошло к концу. И не будет ошибкой утверждать, что к этому времени он сильно изменился - святой, достигший пика своих умственных и духовных способностей и способный проповедовать, исцелять и творить чудеса, как никто другой.
|
|
По словам Нотовича, вероятно, индийские торговцы, которые были свидетелями распятия в Палестине, привезли остальную часть истории жизни Иссы в Индию. Однако, более вероятно, что буддийские миссионеры, проповедовавшие в странах Средиземноморья во времена Христа, были главными действующими лицами, которые привезли истории из Палестины, а затем сопоставили их с историями Иссы в Индии, которые, вероятно, хранились в некоторые из монастырей.
|
|
Книга Нотовича вызвала, мягко говоря, настоящий ажиотаж. В то время как некоторые признали, что его история "может быть вероятной" и заслуживает внимания, другие, такие как Макс Мюллер, очевидно, были недовольны, услышав о восточных связях Иисуса, и сурово критиковали Нотовича, обвиняя его в том, что он лжец, который никогда не посещал Хемис и сфабриковал весь рассказ. Или, по крайней мере, сфабриковал его, будучи обманутым ламами, которым нравится вводить в заблуждение любознательных путешественников.
|
|
В те дни было очень трудно добраться до монастыря Хемис, для чего требовался многодневный трудный поход по труднопроходимой горной местности, и, таким образом, было трудно подтвердить, действительно ли рукопись об Иссе существовала.
|
|
Проблема проверки усугублялась тем фактом, что ламы, как правило, категорически отрицают, если у них есть малейшие сомнения. Нотович упомянул во введении к своей книге, что ламы опасаются людей с Запада, думая, что они пришли, чтобы забрать их рукописи.
|
|
"Лама говорит себе: "Если и просят эти рукописи, то только для того, чтобы унести их", поэтому он, естественно, держится в стороне и отказывается от каких-либо объяснений... Я знал, как издалека подойти к интересующему меня вопросу, в то время как все теперь задают прямые вопросы", - писал Нотович.
|
|
Это справедливое замечание, поскольку во времена колониального правления произошла крупная кража артефактов, и ламы, естественно, были настороже.
|
|
Нотович также написал в предисловии к своей книге еще одну сенсационную вещь. Он написал, что встретил кардинала Римской церкви (чье имя он не раскрыл), который сказал Нотовичу следующее:
|
|
"Неизвестная жизнь Иисуса Христа не является новинкой для Римской церкви…Ватиканская библиотека располагает шестьюдесятью тремя полными или неполными рукописями на различных восточных языках, касающимися этого вопроса, которые были доставлены в Рим миссионерами из Индии, Китая, Египта и Аравии".
|
|
Представьте себе это! Если это правда, это объясняет, почему католическая церковь хранила стоическое молчание после публикации книги Нотовича. И почему ламы так опасаются, что их книги унесут!
|
|
Свидетельство Свами Абхедананды
|
|
Теперь перейдем к путешествию Свами Абхедананды (1866-1939), который был прямым учеником святого Рамакришны. Полномочия Абхедананды таковы, что он сразу же вызывает уважение.
|
|
Он провел десять лет в качестве аскета, путешествуя пешком вдоль и поперек Индии, получая милостыню и посещая святые места паломничества, прежде чем отправиться в Соединенные Штаты, где он стал главой Общества Веданты в Нью-Йорке.
|
|
Он провел следующие 25 лет своей жизни, проповедуя мудрость ведических текстов и мудрость своего гуру Рамакришны. Вернувшись в Индию в 1921 году, он пешком пересек Гималаи, сначала отправившись в Тибет для изучения тибетского буддизма, а затем прибыл в монастырь Хемис в 1922 году с конкретным намерением проверить рассказ Нотовича.
|
|
Абхедананда записал события своего путешествия в бенгальском путевом дневнике под названием "В Кашмире и Тибете", который был опубликован в 1929 году. Он был составлен частично Абхедандой и частично его помощником, который работал по его заметкам и дневнику. В результате Абхедананда часто упоминается в третьем лице как "Свамиджи" в тексте.
|
|
Согласно книге, после того, как лама показал Абхедананде монастырь, он спросил ламу о правдивости рассказа Нотовича, и тот узнал, что рассказ действительно был правдивым.
|
|
"Лама, который показывал Свамиджи, взял с полки рукопись об Иссе и показал ее Свамиджи. Он сказал, что это копия, а оригинал находится в монастыре в Марбуре недалеко от Лхасы. Оригинал был написан на пали, но это был перевод на тибетский. Он состоял из 14 глав и 224 стихов. С его помощью Свамиджи перевел часть этого".
|
|
Лама перевел тибетскую рукопись на английский, которую Абхедананда позже перевел на бенгальский и опубликовал в "В Кашмире и Тибете". Описание путешествия Иисуса в Индию, сделанное Абхеданандой, в значительной степени совпадает с описанием Нотовича, за исключением того, что рассказ Абхедананды более лаконичен. Это понятно, поскольку Нотович упомянул, что его стихи были переведены с двух отдельных рукописей, в то время как источником Абхедананды была одна рукопись.
|
|
Тот факт, что Абхедананда получил доступ к рукописи, просто спросив о ней, в отличие от Нотовича, которому пришлось буквально умолять об этом, показывает, что ламы чувствовали своего рода родство с Абхеданандой, который, как и они, был монахом, оставившим материальные привязанности и посвятившим свою жизнь духовным поискам, и мог поэтому вам легко можно доверять.
|
|
Абхедананда добавил в свой рассказ интересную деталь, которая подчеркивает популярность Иисуса среди простых людей.
|
|
"На обратном пути в Израиль Иисус остановился у придорожного пруда близ Кабула, чтобы вымыть руки и ноги, и некоторое время отдыхал. Этот пруд все еще существует. Он известен как Исса-пруд. В ознаменование этого события каждый год на этом месте проводится ярмарка. Об этом упоминается в арабской книге Тарик-а-Аджхан".
|
|
Абхедананда также поддержал утверждение Нотовича относительно способа составления рукописи:
|
|
"Преподобный лама сказал ... через три или четыре года после того, как он [Иисус] покинул свое тело, что оригинальная рукопись была составлена на пали из описаний всех тех тибетцев (то есть буддийских миссионеров), которые встречались с ним в то время, а также из описаний торговцев, которые собственными глазами видели его распятие королем его страны".
|
|
Свидетельство Абхедананды является важным подтверждением утверждения Нотовича, и, учитывая авторитет и авторитет Абхедананды, оно фактически подтверждает существование рукописей вне всяких разумных сомнений.
|
|
Вскоре после этого в истории произошел интригующий поворот – свитки об Иссе внезапно исчезли из монастыря Хемис. В интервью Ричарду Боку ученик Абхедананды Свами Праджнананда сказал:
|
|
"Я слышал из его собственных уст, что он [Абхедананда] видел свитки [в Хемисе] и переводил с них. Много лет спустя он навел справки, но ему сказали, что свитков там больше нет. Я также просил показать свитки, но там ничего нет. Там нет никаких свитков. Они были удалены, кем, мы не знаем".
|
|
Действительно, очень странно! Куда были перемещены свитки? Были ли они намеренно скрыты? Если да, то почему и кем?
|
|
Во время посещения Хемиса в 1974-1975 годах тибетологам Дэвиду Снеллгроуву и Тадеушу Скорупски сказали, что в монастыре Хемис "несомненно, имеется значительная коллекция (сокровищ), запертых в безопасной комнате, известной как Темная сокровищница…которая, как говорят, открывается только тогда, когда один казначей передает его преемнику".
|
|
Это в основном означает, что Темная сокровищница никогда не открывается. Не здесь ли свитки об Иссе были спрятаны от любопытных глаз? Вполне возможно, что так, как показывает опыт Николая Рериха.
|
|
Гималайские экспедиции Николая Рериха
|
|
Родившийся в России, Николай Рерих был не только археологом, получившим образование в Гарварде, и профессором Императорского археологического института, но и всемирно известным художником и поэтом.
|
|
В период с 1924 по 1928 год Рерих вместе со своей женой Хеленой и сыном Георгием (Джорджем) возглавил экспедицию по Центральной Азии, чтобы создать живописную летопись земель и народов этих регионов и собрать информацию о культуре, религии, памятниках, археологии и языке Внутренней Азии.
|
|
"Возможно, ни один путешественник с Запада не был лучше подготовлен в знаниях, духе и психологии для путешествия на Восток", - писал позже доктор Гарабед Пелян в своем исследовании о Николае Рерихе.
|
|
На протяжении всей экспедиции Рерих сталкивался с постоянными слухами о пребывании святого Иссы в этих регионах, которые он записал в серии книг: "Гималаи" (1926), "Сердце Азии" (1929) и в своем путевом дневнике "Алтай-Гималаи" (1929).).
|
|
Впервые он наткнулся на легенду о Христе в Кашмире, Индия, в самом начале своей экспедиции. В "Сердце Азии" он писал:
|
|
"В Сринагаре мы впервые столкнулись с любопытной легендой о посещении Христом этого места. Впоследствии мы увидели, насколько широко распространена в Индии, Ладакхе и Центральной Азии легенда о посещении Христом этих мест во время его долгого отсутствия, цитируемая в Евангелии"
|
|
Легенда об Иссе всплыла снова, когда Рерих прибыл в Лех, столицу Ладакха. В Сердце Азии он писал:
|
|
"В Лехе мы снова столкнулись с легендой о посещении Христом этих мест. Индуистский почтмейстер Леха и несколько буддистов из Ладакхи рассказали нам, что в Лехе, недалеко от базара, все еще существует пруд, возле которого стояло старое дерево. Под этим деревом Христос проповедовал народу перед своим отъездом в Палестину.
|
|
Мы также слышали другую легенду о том, как Христос, будучи молодым, прибыл в Индию с купеческим караваном и как Он продолжал изучать высшую мудрость в Гималаях. Мы слышали несколько версий этой легенды, которая широко распространилась по всему Ладакху, Синьцзяну и Монголии, но все версии сходятся в одном: во время Своего отсутствия Христос был в Индии и Азии".
|
|
Это странное совпадение, что не только в Кабуле был пруд Иссы, как упоминается в трудах Абхедананды, но и в Лехе тоже был пруд Иссы. Очевидно, Иисусу нравилось проводить свои учебные занятия рядом с водоемами.
|
|
Рерих, вполне естественно, посетил монастырь Хемис, когда был в Ладакхе, поскольку был знаком с работами Нотовича. Однако, к сожалению, он не смог получить доступ к рукописи. По-видимому, к тому времени соответствующие свитки уже были спрятаны в Темной сокровищнице, о которой упоминали тибетологи Снеллгроув и Скорупски.
|
|
В "Гималаях" (1926), Рерих писал:
|
|
"Что касается рукописей Христа – сначала было полное отрицание. Конечно, отрицание в первую очередь исходит из круга миссионеров. Затем медленно, мало-помалу, выползают фрагментарные сдержанные детали, которые трудно получить. Наконец–то выясняется, что о рукописях старики в Ладакхе слышали и знают… А такие документы, как рукописи о Христе и Книга Шамбалы, лежат в самом темном месте... А сколько других реликвий сгинуло в пыльных углах?"
|
|
В книге "Алтай - Гималаи" (1929) Рерих записал рассказ о паломничестве Иссы в Индию, который в значительной степени соответствует рассказу Нотовича. Однако Рерих не уточнил источник своей информации. Поскольку он сообщил, что не получил доступа к свиткам Хемиса, неясно, заимствовал ли он из рассказа Нотовича, с которым он явно был знаком, или он полагался на устные предания, или, возможно, скопировал из какой-то неизвестной рукописи.
|
|
В отсутствие четко указанного источника биографию Рериха о путешествии Иссы в Индию нельзя рассматривать как подтверждение свитков Хемиса. Однако гораздо важнее осознание того, насколько широко легенда об Иссе распространилась по гималайским королевствам. Это само по себе убедительно свидетельствует о том, что работа Нотовича не была вымышленной, и он просто предоставил текстовую основу для этих историй, которые циркулировали на протяжении веков.
|
|
Источник
|