Проект строительства туннеля под Стоунхенджем отменен
|
|
Правительство отменило планы строительства двухмильного туннеля рядом со Стоунхенджем. Схема строительства автомагистрали A303 в Уилтшире, которая была согласована предыдущим правительством консерваторов, столкнулась с рядом юридических проблем со стороны участников кампании.
|
|
Но новое лейбористское правительство в настоящее время полностью отменило проект стоимостью 2 млрд фунтов стерлингов, о чем объявила канцлер Рейчел Ривз, которая заявила, что министр транспорта согласился не "продвигать" проект.
|
|
Совет графства Уилтшир заявил, что он "крайне встревожен и разочарован" этим заявлением.
|
|
Член городского совета Уилтшира Ричард Клевер (Richard Clewer), глава городского совета Уилтшира, сказал: "Эти улучшения необходимы сейчас, чтобы уменьшить пробки на трассе A303 и уменьшить трафик в наших населенных пунктах, а также обеспечить экономический рост в Уилтшире, создание рабочих мест и инвестиции в юго-западный регион в целом".
|
|
Разрешение на строительство проекта, которое было поддержано советом Уилтшира и предусматривало капитальный ремонт восьми миль (12,8 км) главной дороги, было впервые одобрено в ноябре 2020 года, несмотря на то, что представители инспекции по планированию заявили, что это нанесет "постоянный, необратимый ущерб" району.
|
|
Однако в National Highways заявили, что туннель сократит время в пути, облегчит дорожные проблемы и скроет дорогу из виду.
|
|
Этот план вызвал споры среди местных жителей, а также международный интерес, в частности, ЮНЕСКО выразила обеспокоенность по поводу объекта Всемирного наследия.
|
|
Премьер-министр сэр Кир Стармер не поддержал эту схему во время избирательной кампании.
|
|
Участники кампании несколько раз обращались в Верховный суд по поводу проекта, в том числе всего пару недель назад.
|
|
Первое одобрение было отменено Высоким судом в 2021 году, а затем вновь одобрено DfT в июле 2023 года.
|
|
Рассмотрение дела было приостановлено после очередного обжалования в Высоком суде в декабре, затем судебный пересмотр отклонил их жалобу в феврале и постановил, что DfT действовала в соответствии с правильным процессом.
|
|
Участники кампании сочли результаты судебного пересмотра неверными, и после подачи апелляции на это решение они получили разрешение на его обжалование в мае.
|
|
Они ждали еще одного обновления, прежде чем появилась новость о том, что лейбористы откажутся от планов.
|
|
Участник кампании Джон Адамс из организации "Спасем Стоунхендж", являющейся объектом всемирного наследия ЮНЕСКО, сказал: "Мы считаем, что все вовлеченные организации должны собраться вместе и рассмотреть другие разумные альтернативы.
|
|
"Не обязательно создавать целую дорожную схему, но есть вещи, которые можно было бы сделать на обоих концах объекта Всемирного наследия и остановить крысиный бег по местным деревням".
|
|
Жители жаловались на крысиный бег в течение многих лет, когда трасса А303 перегружена.
|
|
Член парламента от консервативной партии Дэнни Крюгер (Danny Kruger) заявил, что новое правительство "должно профинансировать альтернативный план, который поможет сообществам вокруг автомагистрали A303 справиться с объемом дорожного движения".
|
|
“Ремонт дорог требовался уже много лет, но откладывался из-за строительства туннеля. Статус-кво абсолютно неприемлем”, - добавил он.
|
|
Пол Маккернан, член приходского совета в деревне Шрютон, рассказал Би-би-си: "Мы постоянно сталкиваемся с полной остановкой движения на этих очень узких дорогах, поскольку спутниковые навигаторы уводят людей в сторону от трассы А303.
|
|
"Сейчас нам даже не нужны аварии или завалы. Последствия для деревень заключаются в том, что они не могут пользоваться главной улицей - на большей ее части нет тротуаров - люди, как правило, чувствуют себя осажденными. Ситуация становится все хуже".
|
|
Источник
|