Древний крест переписывает историю христианства
|
|
Мемориальная доска с изображением креста, которой 1400 лет, меняет представление о том, как далеко на Востоке распространилось христианство. Археологи, работающие на острове Сэр Бани Яс в Абу-Даби, обнаружили артефакт, представляющий собой ступенчатую пирамиду, изображающую Голгофу, где, как верят христиане, был распят Иисус, и листья, растущие из ее основания.
|
|
Он был найден среди руин церкви и монастыря, что свидетельствует о том, что в седьмом и восьмом веках на острове процветала христианская община.
|
|
Христианство в этот период, как правило, ассоциировалось с Левантом, Месопотамией и некоторыми частями Европы, что делает открытие процветающей общины на острове в юго-восточной части Персидского залива неожиданным и исторически значимым.
|
|
В то же время в регионе происходили глубокие религиозные перемены, поскольку ислам набирал силу и быстро распространялся по всей Аравии, в то время как старые языческие традиции сохранялись, а христианство, как считалось, угасало.
|
|
Однако наличие здесь процветающего христианского поселения опровергает это предположение.
|
|
Мария Гаевская, ведущий археолог раскопок, сказала: "Каждый элемент креста отражает региональные мотивы.
|
|
|
|
"Это говорит нам о том, что христианство в этом регионе не только присутствовало, но и процветало, визуально адаптируясь к местному контексту. У нас были поселения христиан, которые не просто существовали, но и явно процветали.'
|
|
Мохаммед Халифа Аль Мубарак, председатель Департамента культуры и туризма, назвал находку "убедительным свидетельством глубоких и непреходящих ценностей ОАЭ - сосуществования и культурной открытости", добавив, что находка подчеркивает историю мирного религиозного многообразия в регионе.
|
|
В ходе раскопок в этом сезоне также были обнаружены керамические изделия, изделия из стекла и небольшая бутылка цвета морской волны, в которой, возможно, хранилось масло или розовая вода.
|
|
Длина креста составляет около 10,6 дюймов, ширина - 6,7 дюймов, а толщина - примерно 0,8 дюйма.
|
|
Археологи полагают, что она могла быть объектом почитания и помещалась на стене, перед которой молящиеся преклоняли колени.
|
|
Хагер Аль Менхали, эмиратский археолог из департамента, рассказал The National: "Штукатурка лежала лицевой стороной вниз, и что-то в ней привлекло мое внимание.'
|
|
Она добавила, что на обратной стороне есть "отчетливый отпечаток пальца", предполагающий, что он был оставлен человеком, изготовившим табличку.
|
|
Будущие исследования будут включать радиоуглеродный анализ и дальнейшее изучение домов во внутреннем дворе, которые в конечном итоге могут быть включены в более широкий список посетителей.
|
|
"Эти открытия укрепляют нашу связь с прошлым и вдохновляют будущие поколения на то, чтобы они прониклись духом единства и взаимного уважения, которые издавна отличали наше сообщество", - сказал Аль Мубарак.
|
|
Результаты раскопок свидетельствуют о том, что старшие монахи, возможно, жили в зданиях во внутреннем дворе, ходили в церковь на службы или использовали помещения для духовного уединения.
|
|
Добротные строения из известняка и кораллов с цистернами для воды указывают скорее на комфортное существование, чем на жизнь отшельника.
|
|
Христианская община принадлежала к Церкви Востока, ветви, простиравшейся от Ближнего Востока до Китая.
|
|
Открытие в Сэр Бани Яс дает редкое представление о том, как христианство не только выжило, но и распространилось на восток, объединив общины стран Персидского залива в более широкую историю распространения веры в Индии и Азии.
|
|
Свидетельства существования церкви и монастыря на Сир-Бани-Яс, датируемые седьмым и восьмым веками, были впервые обнаружены в начале 1990-х годов,
|
|
Другой монастырь, вероятно, связанный с той же церковью, был обнаружен на острове в Умм-эль-Кувейне в 2022 году. Аналогичные памятники также были обнаружены в Кувейте, Иране и Саудовской Аравии.
|
|
Археологи все еще выясняют, почему поселение Сэр Бани Яс пришло в упадок.
|
|
Считается, что церковь раскололась еще до прихода ислама, ее беспокоили внутренние расколы, поскольку соперничающие ветви стремились к независимости.
|
|
Однако факты свидетельствуют о том, что ранние христианские и исламские общины в регионе мирно общались и вели торговлю. До сих пор не было выявлено никаких внешних событий, которые могли бы привести к заброшенности этого места.
|
|
Что поражает, по словам археологов, так это то, что здания выглядят необычно чистыми, без каких-либо признаков обрушения или завалов. Это наводит на мысль, что жители, возможно, покинули их намеренно, планируя вернуться, а не были вынуждены покинуть из-за стихийного бедствия или конфликта.
|
|
Источник
|