Да пребудет с нами словарь Звездных войн
|
Сегодня «Звездные войны» повсюду. Есть множество фильмов и всевозможных товаров. Но являются ли «Звездные войны» также неотъемлемой частью английского языка? Именно этот вопрос и намеревалась исследовать профессор доктор Кристина Санчес-Стокхаммер, заведующая кафедрой английского языка и цифровой лингвистики в Технологическом университете Хемница. «Мне хотелось узнать, стали ли слова из вселенной «Звездных войн» уже частью нашей вселенной», — отмечает лингвист. В своем исследовании «Влияние «Звездных войн» на английский язык» она исследовала, как часто слова «джедай», «падаван», «йода», «световой меч» и «на темную сторону» встречаются в цифровых английских текстовых корпусах и какое значение они имеют. Исследование, опубликованное в журнале Linguistics Vanguard, показывает, что слово «джедай», например, встречается более четырех раз на миллион слов в американском корпусе COCA. Таким образом, оно примерно так же распространено, как слова «драгоценность» и «головокружение», которые являются частью общего словарного запаса, а совпадения происходят из самых разных типов текста (например, из блогов и новостей). |
![]() |
Санчес-Стокхаммер отмечает, что контекст, в котором используются слова из вселенной «Звездных войн», особенно интересен, поскольку более чем в трети случаев вообще нет прямой ссылки на фильмы — например, в «Дикки использует свою сексуальность как световой меч» или «Будь един со своей внешней библиотекой iTunes, юный падаван». Согласно исследованию, это означает, что слова из «Звездных войн» достигли здесь высочайшего уровня интеграции в английский язык. «Звездные войны» стали настолько важной частью популярной культуры, что, например, Можно предположить, что роль Йоды как наставника или внешний вид световых мечей знакомы широким слоям населения и, таким образом, составляют основу для инновационного использования языка», — утверждает Санчес-Стокхаммер. В нескольких словарях уже есть словарь из «Звездных войн», включая Оксфордский словарь английского языка, содержащий все слова, проанализированные в исследовании. |
«Пример «светового меча» показывает, что «Звездные войны» теперь каким-то образом стали частью нашей физической реальности», — отмечает Санчес-Стокхаммер и добавляет: «Большинство случаев использования этого слова относятся к осязаемым игрушечным световым мечам, например, в фразе «У меня есть мой световой меч». световой меч и мои научно-фантастические игрушки». Влияние «Звездных войн» на английский язык становится особенно очевидным в конструкции «на темную сторону», которая в сочетании с такими глаголами, как «пересечься», выражает переход к темной стороне Силы во франшизе. «Хотя свет и тьма уже использовались как метафоры добра и зла еще до выхода фильмов «Звездные войны», — говорит Санчес-Стокхаммер, — ни один из более ранних источников исторического корпуса COHA не использует конструкцию «на темную сторону» в Смысл «Звездных войн», то есть выражение изменения состояния, которое говорящие оценивают как более аморальное». Таким образом, похоже, что новаторские использования, такие как «Разработчик переходит на темную сторону и изучает маркетинг», являются еще одним примером того, как франшиза «Звездных войн» оставила свой след в английском языке. |
Источник |
При использовании материалов с сайта активная ссылка на него обязательна
|