Древний иранский город карликов
|
|
Всего век назад рост жителей деревни Махуник не превышал одного метра. Некоторые до сих пор верят, что в этом отдаленном уголке Ирана, где, кроме Махуника, еще 12 поселений, когда-то располагался древний Город карликов. В первой части знаменитой книги Джонатана Свифта "Путешествия Гулливера" судовой врач Лемюэль Гулливер в результате кораблекрушения попадает в Лилипутию, рост жителей которой едва превышает 15 см.
|
|
Но Лилипутия - это фантастическая страна, которую Свифт придумал, чтобы высмеять пороки человечества. А вот деревушка Махуник в иранской провинции Южный Хорасан - это реальность, и населяли ее всего век назад люди ростом в один метр - примерно на 50 см ниже, чем иранец среднего роста того времени.
|
|
Селу Махуник примерно 1500 лет, оно всего в 75 км от границы с Афганистаном. В 2005 году в его окрестностях нашли мумифицированное тело длиной в 25 см, что еще больше укрепило веру иранцев в то, что когда-то там находился древний Город карликов.
|
|
И хотя вскоре эксперты установили, что найденное тело - недоношенный ребенок, родившийся примерно 400 лет назад, они не отрицают того, что прежние поколения жителей Махуника были гораздо ниже ростом, чем в среднем по Ирану.
|
|
На такой рост, помимо других факторов, сильное влияние оказало постоянное недоедание, скудность рациона. В этом засушливом, пустынном регионе трудно заниматься животноводством, а всё, что могут выращивать местные крестьяне - это репа, ячмень, ряд зерновых культур да еще жужуб, китайский финик.
|
|
Жителям Махуника помогали не умереть с голоду простые вегетарианские блюда. Но, пожалуй, самое необычное в местной "диете" - презрение к чаю, который занимает важное место в кухне остального Ирана.
|
|
"Когда я был маленьким, никто у нас не пил чай. А если кто-то пил, что над ним подшучивали, говорили, что он наркоман", - вспоминает 61-летний Ахмад Рахнама (намекая на существующий стереотип: опиумные наркоманы пьют очень много чая).
|
|
Рахнама - и по сей день житель Махуника, он заведует местным этнографическим музеем. В середине XX века, после того, как были построены дороги и цивилизация приблизилась к древней деревушке, небольшое население Махуника наконец получило возможность попробовать ту еду, которая обычна для остального Ирана - например, рис и курятину.
|
|
"Когда появились автомобили, люди получили возможность привозить продукты из соседних городов и питаться не одним хлебом и кашк-бенехом", - рассказывает Ахмад Рахнама. И хотя большинство из 700 жителей современного Махуника сейчас нормального роста, в деревне легко найти подтверждение того, какими были их предки. Из примерно двух сотен построенных из камня и глины домов 70-80 особенно низенькие - высотой от полутора до двух метров. Потолки в комнатах - высотой 1,4 м.
|
|
Пригнувшись, я вошел вслед за Рахнамой в один из таких "лилипутских" домиков. Деревянная дверь находится с южной стороны, чтобы единственная в доме комната была защищена от пронизывающих северных ветров. Мы оказались в малюсеньком помещении, которое здесь называют гостиной - впрочем, гостю здесь можно только сидеть, чтобы не упираться головой в низкий потолок. Площадь таких комнат - от 10 до 14 квадратных метров, в них отведено специальное пространство под хранение зерна, есть плита из глины и место для сна.
|
|
Для жителей Махуника построить даже такой маленький дом было непросто. И дело не в их росте - поскольку хороших дорог практически не было, а домашние животные, способные перевозить строительные материалы, были большим дефицитом, почти всё приходилось доставлять к месту стройки вручную.
|
|
Для маленького дома нужно было меньше стройматериалов, на его возведение уходило меньше сил. Ну и наконец, маленькие комнаты было легче отапливать. Домики такого размера были менее заметны со стороны - скажем, для потенциальных завоевателей. Жизнь в деревне и сейчас нелегка: засухи последних лет стали причиной того, что местное сельское хозяйство в упадке. Молодежь покидает Махуник, в поисках работы уезжая в крупные города.
|
|
"Молодые теперь ездят работать в соседние города, а сюда привозят деньги и продукты, - рассказывает Рахнама. - Некоторые из женщин ткут, а другой работы просто нет". Старшее поколение жителей деревни полностью полагается на помощь государства.
|
|
Несмотря на тяжелую ситуацию, Рахнама полон надежд на то, что уникальная архитектура его родной деревни привлечет сюда туристов, а это значит, что появятся рабочие места. Ну а пока "как оно есть, так и есть", сказал он мне со смиренной улыбкой. "Сейчас ведь все равно жизнь лучше, чем в прежние годы, - добавляет он, усмехаясь. - Люди раньше были низенькие и коренастые, а теперь они высокие и стройные".
|
|
Источник
|