Тайна рейса MH370 может быть раскрыта
|
|
Ледянящий душу подводный "бум" может стать последним следом за MH370 и, наконец, раскрыть 10-летнюю тайну, сказал инженер. Самолет Малайзийских авиалиний пропал с экранов радаров 8 марта 2014 года, когда выполнял рейс из Куала-Лумпура в Пекин с 239 пассажирами на борту.
|
|
Исчезновение самолета вызвало самые масштабные поиски в истории авиации, и по сей день обломки самолета, предположительно разбившегося в южной части Индийского океана, остаются не обнаруженными.
|
|
За десять лет, прошедших с момента его исчезновения, появилось множество теорий, в том числе о том, что разгерметизация кабины привела к призрачному полету в небытие или пилот-самоубийца совершил идеальную посадку.
|
|
Согласно официальной версии, самолет MH370 совершил странный разворот, пролетел над Малайзией, повернул на северо-запад у острова Пенанг и пересек Андаманское море.
|
|
Данные военных радаров и спутников показали, что самолет в течение нескольких часов летел в направлении южной части Индийского океана, где потерпел крушение в неизвестном месте.
|
|
|
|
Компания Ocean Infinity, занимающаяся подводной робототехникой, сообщила изданию The Sun, что недавно они представили правительству Малайзии новое предложение о поиске самолета.
|
|
Если оно будет одобрено, оно может начаться в ноябре этого года и, согласно сообщениям, займет три месяца.
|
|
The Sun поговорила с доктором Усамой Кадри, профессором математики и инженерии Кардиффского университета, который считает, что подводные микрофоны, известные как гидрофоны, могут стать ключом к поиску места последнего упокоения обреченного самолета.
|
|
В рамках исследования, в ходе которого были проанализированы сотни часов гидрофонных данных о предыдущих авиакатастрофах в мировом океане, он считает, что один жуткий шум, который длился доли секунды, может быть последним признаком MH370.
|
|
Усама объясняет, что единственный способ узнать наверняка - это провести эксперимент, имитирующий воздействие авиакатастрофы на поверхность океана, как это предлагается в официальном сообщении.
|
|
В эксклюзивном интервью The Sun он говорит, что результаты этого эксперимента, наконец, приблизят нас “на шаг к истине”.
|
|
Говоря о леденящем душу грохоте, доктор Кадри сказал: “Если вы хотите услышать его [звук MH370], он должен быть в пределах слышимости.
|
|
“Обычно частота этих сигналов находится где-то между 2 и 40 Гц, но если она ниже 20 Гц, вы ничего не услышите.
|
|
Он объясняет, что может ускорить воспроизведение звука в 40 раз, чтобы его было слышно, но при этом продолжительность шума составит всего долю секунды.
|
|
Он добавляет: “Проблема с этими сигналами [MH370sound] в том, что они и так короткие”.
|
|
Он описывает этот звук скорее как леденящее душу ощущение, которое проходит по вашему телу - он советует представить себе очень глубокий органный звук, но с еще более низкой частотой.
|
|
Гидрофоны могут улавливать звуки океана со всех сторон благодаря 11 станциям, установленным по всему миру для наблюдения за подводными лодками, морскими животными и активностью подводных землетрясений и вулканов.
|
|
Ранее работавший над исследованием подводных звуковых волн, Усама заинтересовался поисками MH370 и в 2014 году обратился к официальной поисковой команде, базирующейся в Австралии.
|
|
Усама и его команда приступили к анализу сотен часов гидрофонных данных, полученных с гидроакустических станций Организации по договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ОДВЗЯИ).
|
|
Международный договор направлен на создание мира, свободного от ядерных испытаний, и использует микрофоны для наблюдения за любыми подводными ядерными взрывами или деятельностью.
|
|
Устройства также способны улавливать шум при авиакатастрофах, таких как трагедия рейса 447 авиакомпании Air France, в результате которой погибли все 228 человек, находившихся на борту, когда самолет упал в Атлантический океан в 2009 году.
|
|
Гидрофонам также удалось обнаружить сигналы с подводной лодки ВМС Аргентины "Сан-Хуан" после того, как она исчезла и, как позже считалось, взорвалась в 2017 году.
|
|
Усама сказал: “Из первоначального анализа следовало, что мы могли бы что-то получить [сигнал].
|
|
"Именно в этот момент я связался с австралийской командой, возглавлявшей поиск.
|
|
"Я рассказал им о нашем подходе и о том, что, возможно, мы сможем попытаться найти более низкочастотный [шум], исходящий от этого события. Думаю, им понравилась идея.
|
|
"Затем мы поделились данными гидрофона за определенный промежуток времени".
|
|
Ближайшей гидростанцией к возможному месту крушения был мыс Левин в Западной Австралии, за которым следовала еще одна станция на таинственном острове Диего-Грасия, расположенном на военно-морской базе Соединенных Штатов в Индийском океане.
|
ЗАГАДОЧНЫЙ СИГНАЛ
|
|
По-видимому, в районе, известном как Седьмая дуга, произошло одно неопознанное событие, которое было зафиксировано станцией Leeuiwn.
|
|
Седьмая дуга - это район океана, где произошла последняя известная спутниковая связь с рейсом MH370.
|
|
Ранее, рассказывая об исследовании, доктор Кадри сказал: “200-тонный самолет, разбивающийся на скорости 200 метров в секунду, высвободит кинетическую энергию, эквивалентную небольшому землетрясению.
|
|
"Это было бы достаточно сильное землетрясение, чтобы его зафиксировали гидрофоны, находящиеся за тысячи километров”.
|
|
Но доктор Кадри объясняет, что его первоначальный анализ был сосредоточен на очень узком промежутке времени, составляющем около десяти минут - временные рамки, определенные официальным описанием.
|
|
Однако сигнал, поданный около Седьмой дуги на станции Льюин, не совсем соответствовал временной шкале аварии и лишь немного выходил за временные рамки.
|
|
Доктор Кадри считает, что в связи с этим к поискам необходимо вернуться, чтобы определить, действительно ли этот пугающий сигнал является последним известным следом рейса MH370.
|
|
В интервью The Sun он сказал: “Когда мы впервые изучали сигналы, мы смотрели в направлении Седьмой дуги.
|
|
“Согласно результатам расследования, мы должны были провести проверку в течение двух часов, и в течение этих двух часов…мы должны были провести проверку в течение десяти минут.
|
|
“На мой взгляд, это слишком точно из-за всей неопределенности, но таково было требование.
|
|
“В течение этих десяти минут мы не смогли найти ничего с Седьмой дуги или последнего сообщения [с самолетом].
|
|
“Если вы подождете еще немного, всего несколько десятков минут, то увидите сигнал, который пришел со стороны Седьмой дуги, и этот сигнал также был отмечен другой [исследовательской] группой.
|
|
“Это был единственный, самый сильный сигнал, который был получен с того направления”.
|
|
Несмотря на неопределенность в отношении происхождения жуткого подводного звука, доктор Кадри говорит, что шум может быть использован для определения точности официальной версии с помощью очень “простого” эксперимента.
|
|
Профессор предложил провести серию контролируемых подводных взрывов или стрельб из пневматического оружия вдоль Седьмой дуги, чтобы посмотреть, смогут ли они определить более точное местоположение рейса MH370.
|
|
Если официальная версия предполагает, что самолет разбился в определенном месте, в течение короткого промежутка времени, в результате сильного столкновения, то это столкновение можно воссоздать и изучить сигналы, утверждает доктор Кадри.
|
|
Он добавил: “Теперь у нас есть три возможности, первая заключается в том, что мы обнаруживаем, например, очень сильный сигнал. Если мы увидим это, то сможем сказать, что в расследовании что-то не так.
|
|
“Почему, потому что мы не видим сильного сигнала в этот период времени в предложенном месте.
|
|
“Вы говорите, что это должно быть такое количество энергии. Мы высвободили точно такое же количество энергии вдоль 7-й дуги в том же месте, которое вы указали, с помощью той же гидрофонной станции, и мы засекли очень сильный сигнал, которого не было во время рейса MH370.
|
|
“Значит, что-то должно быть не так, и вам нужно вернуться и повторить анализ. Это один из шагов к истине.
|
|
“Другой вариант заключается в том, что мы абсолютно ничего не видим. По какой-то причине мы ничего не видим.
|
|
“Это означало бы, что вам следует забыть о гидрофонах, вы больше не можете полагаться на них в расследовании, вам нужно сосредоточиться на чем-то другом.
|
|
“Это также означало бы, что есть надежда на то, что расследование завершено правильно, потому что мы ничего не нашли.
|
|
“Другой вариант заключается в том, что мы подбираем что-то очень слабое, что может выглядеть как то, что у нас уже есть.
|
|
“И тогда мы сможем сказать, что у нас есть именно тот сигнал, который мы ищем - это MH370.
|
|
“Это был бы единственный сценарий, при котором мы могли бы сказать, что сигнал, который мы зарегистрировали, - это MH370”.
|
|
Когда его спросили, мог ли слабый сигнал быть вызван возможным уходом пилота в кювет, он объяснил, что это вполне возможно.
|
|
Он сказал: “У меня нет возможности отделить одну теорию от другой, я могу говорить только об акустической части.
|
|
“Я не могу сказать, является ли официальное расследование правильным или наиболее точным. Но оно есть.
|
|
“Прямо сейчас у нас есть инструмент, чтобы проверить, правильно это или нет”.
|
|
Несколько поисков и серия ошибок в поисках пропавшего самолета не привели ни к чему, кроме близких людей, и у экспертов, настаивающих на новом расследовании, появился проблеск надежды.
|
|
Почти десять лет спустя премьер-министр Малайзии Анвар Ибрагим заявил, что его страна будет готова возобновить расследование исчезновения самолета, если появятся новые убедительные доказательства.
|
|
Компания Ocean Infinity, занимающаяся подводной робототехникой, также подтвердила The Sun, что правительству Малайзии было представлено предложение о поиске, и считается, что новая охота может начаться уже в конце года.
|
|
Когда его спросили, есть ли какие-либо планы по проведению предложенного им эксперимента, доктор Кадри подтвердил, что к нему обращались люди, работающие с Ocean Infinity, а также с правительством Малайзии.
|
|
Он говорит, что Ocean Infinity планировал провести эксперимент с использованием компьютеров, чтобы определить, стоит ли проводить полевые исследования, как предложил профессор.
|
|
Доктор Кадри говорит, что исследование, проведенное правительством Малайзии с использованием военно-морского флота и ресурсов страны, займет всего несколько недель.
|
|
В то время как более длительное углубленное исследование с использованием исследовательского корабля может занять годы.
|
|
Генеральный директор Ocean Infinity Планкетт сказал: “Теперь мы чувствуем, что можем вернуться к поискам пропавшего самолета MH370, и направили предложение правительству Малайзии.
|
|
“С тех пор как мы покинули южную часть Индийского океана в 2018 году, мы постоянно думали о том, чтобы найти рейс MH370 и найти какое-то решение для всех, кто связан с потерей самолета.
|
|
“С тех пор мы сосредоточились на преобразовании операций на море, внедряя инновации в области технологий и робототехники для дальнейшего развития наших возможностей в области поиска в океане.
|
|
“Этот поиск, пожалуй, самый сложный и действительно актуальный из всех существующих. Мы работали со многими экспертами, в том числе и за пределами Ocean Infinity, над дальнейшим анализом данных в надежде сузить область поиска до такой, в которой успех становится потенциально достижимым.
|
|
“Мы надеемся вскоре вернуться к поискам”.
|
|
Источник
|