Тайна Стоунхенджа становится все более загадочной
|
|
Происхождение культовых стоячих камней Стоунхенджа на протяжении сотен лет ставило археологов в тупик. В прошлом месяце интрига обострилась, когда ученые сделали ошеломляющее открытие, что алтарный камень каменного круга может быть найден в Шотландии, а не в Уэльсе.
|
|
Теперь загадка вновь стала еще более загадочной, поскольку новое исследование показало, что эта плита из голубого камня была привезена не с Оркнейских островов, как предполагало большинство экспертов.
|
|
"Тайна происхождения камня становится все яснее и яснее по мере того, как мы начинаем исключать конкретные районы на северо-востоке Шотландии", - сказал профессор Ричард Бевинс из Аберистуитского университета, ведущий автор нового исследования.
|
|
"Это исследование радикально меняет наши представления о происхождении алтарного камня. Приятно осознавать, что наш химический анализ и датировка постепенно раскрывают эту великую тайну".
|
|
Ученым давно известно, что меньшие по размеру "голубые камни" Стоунхенджа были доставлены в Солсбери самолетом с холмов Пресели в Уэльсе, расположенных примерно в 240 км (150 милях) отсюда.
|
|
Однако один из голубых камней круга - Алтарный камень - всегда выделялся своей уникальностью.
|
|
Профессор Бевинс объяснил: "Алтарный камень во многих отношениях отличается как от голубых камней, так и от сарсенов в Стоунхендже.
|
|
"Хотя при весе в шесть тонн он и близко не соответствует размерам сарсена, он значительно крупнее голубых камней, к которым его ранее относили".
|
|
Предыдущие исследователи предполагали, что этот странный камень был найден в том же районе, что и другие голубые камни, но недавний анализ возраста и химического состава алтарного камня показал, что он не мог быть привезен из Уэльса.
|
|
Скорее всего, эксперты обнаружили поразительное сходство со старым красным песчаником из бассейна реки Оркадиан на северо-востоке Шотландии.
|
|
Команда исследователей заявила, что они могут с 95–процентной точностью утверждать, что камень был найден в этом районе, который охватывает части Инвернесса, Турсо, Оркнейских островов и часть Шетландских островов.
|
|
Однако новое исследование, в котором приняли участие некоторые из первоначальных исследователей, показало, что камень был найден не в наиболее вероятном месте - на Оркнейских островах.
|
|
После обнаружения шотландской связи большинство исследователей предположили, что камень, скорее всего, был найден на этом архипелаге.
|
|
Это объясняется хорошо задокументированной связью между культурами равнины Солсбери и Оркнейских островов в 3000 году до нашей эры - датой самого раннего строительства Стоунхенджа.
|
|
Профессор Бевинс рассказал MailOnline: "Оркнейские острова были крупным культурным центром во времена неолита, о чем свидетельствует обилие памятников и построек, относящихся к тому времени.
|
|
"Очевидно, что между этими неолитическими сообществами существовала связь на большие расстояния. Кроме того, геология Оркнейских островов подходила для возможного соответствия алтарному камню. Таким образом, Оркнейские острова казались логичным местом для исследования.'
|
|
Исследователи проанализировали химический и минералогический состав камней в двух крупнейших каменных кругах Оркнейских островов: камнях Стеннесса и Кольце Бродгара.
|
|
Они также использовали портативные рентгеновские аппараты для анализа полевых образцов горных пород на ряде Оркнейских островов.
|
|
Вопреки тому, что они предполагали, их анализ показал, что алтарный камень в Стоунхендже и на Оркнейских островах разительно отличались друг от друга по составу.
|
|
Теперь исследователям предстоит выяснить происхождение алтарного камня, который когда-то был оставлен.
|
|
Но, так быстро исключив Оркнейские острова, они теперь могут сосредоточить свои усилия в другом месте.
|
|
Профессор Бевинс сказал: "Как ученый, я был очарован Стоунхенджем на протяжении десятилетий. Я и другие мои коллеги по команде продолжим работу, чтобы точно определить, откуда на северо-востоке Шотландии был взят алтарный камень".
|
|
И, хотя опровержение оркнейской теории может стать препятствием, профессор Бевинс сказал MailOnline, что он по-прежнему уверен в том, что камень будет найден.
|
|
"Я с оптимизмом смотрю на то, что источник алтарного камня будет найден. Однако Оркадский бассейн занимает большую площадь на северо-востоке Шотландии, поэтому может потребоваться некоторое время, чтобы найти источник", - добавил он.
|
|
- Но у нас есть кое-какие зацепки в плане минералогии и геохимии алтарного камня, так что мы не будем действовать вслепую.
|
|
Источник
|