Уэстолский НЛО остаётся загадкой даже 50 лет спустя
|
Люди в строгих чёрных костюмах предупредили детей, чтобы они не болтали лишнего, в то время как военные и спецслужбы наводнили район. Это событие оставило австралийский пригород полным свидетелей, ждущих ответа. |
В этом году исполнится 50 лет Уэстолскому событию, но его участники не ближе к пониманию, что же произошло, чем в то судьбоносное утро. 6 апреля 1966 года в 11 утра большое число австралийцев стали свидетелями появления НЛО. |
Ученики и преподаватели из старшей и средней школы Уэстолл, а также другие граждане заявляют, что видели, как три летающих объекта без видимых опознавательных знаков бесшумно маневрировали по небу. |
Объекты приземлились на поляне, прилегающей к территории школ, а затем быстро улетели, оставив за собой крупные, хорошо выделяющиеся круги примятой и как бы обесцвеченной травы. |
В течение нескольких часов после события спецслужбы, военные и журналисты наводнили территорию, пытаясь осмыслить эту загадочную встречу. |
Несколько свидетелей заявило, что строго одетые мужчины в тёмных костюмах предостерегли их от разговоров об инциденте. |
Предупреждения не имели эффекта, а множество свидетелей поделилось своими рассказами. |
«The Dandenong Journal» вышел с репортажем об инциденте на первой странице и продолжением на последующих, и «Nine News» тоже сделал репортаж в вечернем выпуске. |
Однако позже все видеоматериалы были удалены и пропали из архивов. |
Несмотря на репортаж и множество возможных объяснений, инцидент по-прежнему остаётся окутанным тайной. |
Рассказы свидетелей |
Исследователь Шейн Райан потратил последние 10 лет своей жизни на расследование инцидента и, поговорив с более чем 100 прямыми свидетелями, он верит, что произошло нечто странное. |
«Это было так необычно… Это случилось средь бела дня и такое большое количество людей видело приземление и отбытие», — говорит он в интервью ресурсу news.com.au |
«Событие было достаточно значительным, чтобы вызвать большой отклик. Что бы это ни было, потом правительственные агентства изучали место приземления и брали образцы почвы». |
Мистер Райан полагает, что были согласованные усилия по сохранению инцидента в тайне. |
«[Медиа] продолжают сталкиваться со стеной молчания со стороны властей, так это перестаёт быть событием и становится только воспоминаниями участников», — говорит он. |
Джой Кларке было в то время 12 с половиной лет, и она живо помнит события, случившиеся в тот день. |
«Я была в классе, когда ученики ворвались внутрь и рассказали нам новость. Мы кинулись вниз к полю, и я видела три летающих тарелки в тот день», — сообщает она news.com.au. |
«Я лично верю, что они были не из этого мира. Они определённо были откуда-то ещё, потому что я никогда не видела ничего подобного». |
«Прибыли военные и полиция была уже здесь. Нам сказали, что нам померещилось и ничего не было, пока люди в чёрном допрашивали некоторых других детей». |
Терри Пек играла в крикет на школьном поле когда она увидела тарелку и решила последовать за ней до заказника Грейндж. |
Я была на расстоянии около шести метров от него. Оно было круглое, и больше автомобиля. Мне кажется, я видела огни под ним», — говорит она газете Herald Sun. |
«Передо мной были две девочки. Одна была очень напугана, и обе были бледные, прямо белые, как привидения. Они упали в обморок. Одну даже увезли в больницу на скорой». |
56-летняя женщина вспоминает, что событие начали скрывать, не теряя времени. |
«Нас всех созвали вместе … и они сказали нам хранить молчание», — рассказывает она. |
«Это как если бы кто-то из спецслужб вышел вперёд и сказал: «да, это случилось, и мы пытаемся это скрыть». |
Жаклин Аргент утверждает, что она была одной из трех детей, первыми перепрыгнувших через забор, чтобы посмотреть на место приземления НЛО. |
«Сначала я думала, что это был экспериментальный летающий аппарат, но за все эти годы ничего похожего не появлялось»,- говорит она. |
58-летняя Жаклин рассказывает, как сразу после происшествия её позвали в офис директора и допрашивали три человека. |
«У них были качественные костюмы и правильная речь»,- вспоминает она. |
«Они сказали: «Полагаем, вы видели маленьких зелёных человечков». |
«Я говорила с моими родителями об этом всё время, и они были весьма рассержены». |
Стивен Каринс тоже заявляет, что видел странный феномен. |
В то время Семилетний Стивен жил в Данденонге. Когда это случилось, он шёл в школу с матерью после визита к дантисту. |
«Вдалеке я увидел серебристый объект, похожий на диск. Однако сперва оно было так далеко, что я не был уверен, что это», — сообщает он news.com.au. |
«Серебристый диск двигался с удивительной скоростью, пока не оказался прямо над нами… он повисел несколько секунд и затем улетел вдаль так же быстро, как появился». |
Сьюзан Кроствэйт, Паулина Келли, Терри Пек и Кевин Хёрли живо помнят 6 апреля 1966 года, когда таинственные летающие объекты пролетели над головой и приземлились неподалёку. |
Логическое объяснение |
Хотя в то время федеральное и государственное агентства отказались комментировать инцидент, рассекреченные в 2014 году правительственные документы предлагают объяснение увиденного. |
Документы описывают секретный проект тестирования уровня радиации, известный как программа HIBAL – совместная австрало-американская инициатива 1960-1969 годов. Целью программы было наблюдение за уровнем радиации в атмосфере при помощи больших серебристых воздушных шаров, снабжённых сенсорами. |
Каждый шар нёс на себе 180 кг груза и сопровождался лёгким самолётом, задачей которого было отслеживать шар и по радиосигналу открыть его 12-метровый парашют. |
Исследователь Кейт Бастерфилд, изучавший документы из Национальных Архивов и бывшего Департамента снабжения, считает, что таинственные летающие объекты могли быть тестовыми шарами, ушедшими с курса после запуска в Милдуре. |
«Моя гипотеза состоит в том, что люди видели не НЛО, а высоко летевший шар, его парашют и груз», — говорит он для «News Corp». |
«Уэстолский объект был описан как имевший белый/серебристый цвет, что подходит под описание шара или парашюта из программы HIBAL». |
Досконально изучив все доступные документы, в том числе и найденные благодаря Закону о свободе информации, мистер Бастерфилд верит, что реальной причиной проблемы был полёт HIBAL номер 292. |
Однако он признаётся, что не может подтвердить свою теорию, потому что журналы расписания запусков на день перед уэстолским инцидентом оказались утеряны или уничтожены. |
«Очень сильно не хватает записей о фактических четырёх запусках в апреле 1966, один из которых был назначен на 5 апреля, за день до Уэстолла», — говорит он. |
«Таким образом, у нас нет официального знания, как закончился полёт номер 292» |
Когда его спрашивают о версии шаров, исследователь мистер Райан высказывает сомнение. |
«Ничего не было собрано или подобрано с места приземления, насколько могли видеть свидетели», — говорит он news.com.au. |
«Летающая тарелка села вниз и взлетела опять с высокой скоростью, оставив позади широкие круги с хорошо определимой границей». |
«Когда шар сдувается и гондола опускается вниз, ничего подобного не случается». |
Хэйзел Эдвардс в то время была учителем английского и математики в старшей школе Уэстолл, и она верит, что событие непомерно раздули. |
Она скептически полагает, что перевозбуждённые дети выдумали историю и они ответственны за шумиху в средствах информации. |
«Я считаю, там было много детей, которые были перевозбуждены», — говорит она news.com.au. |
«Посмотрите на так называемые доказательства, большинство из них просто пересказ чужих слов». |
Мистер Райан сообщает, что он открыт для прозаичных объяснений, но пока ни одно не укладывается в схему. |
«Мы надеемся, что какой-нибудь официальный представитель власти выйдет вперёд и расскажет, что же произошло». |
На месте приземления с тех пор находится мемориальный парк в память об Уэстолском НЛО 1966 года. |
http://mixstuff.ru/archives/98457 |
При использовании материалов с сайта активная ссылка на него обязательна
|