Самые большие загадки Стоунхенджа
|
|
Это одна из самых знаковых и загадочных достопримечательностей древней Британии. Но теперь ученые, наконец, начинают разгадывать некоторые из самых загадочных загадок Стоунхенджа.
|
|
На этой неделе группа ведущих экспертов объявила, что они наконец разрешили спор о происхождении культовых голубых камней – группы камней меньшего размера, которые разбросаны по всему месту раскопок.
|
|
Однако, как бы много мы ни узнавали об этой загадочной структуре, остается еще много вопросов, на которые еще предстоит ответить.
|
|
Доктор Роб Иксер, археолог из Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе, рассказал MailOnline: "В некоторых случаях мы знаем, откуда они пришли, с точностью до 100 метров или даже 10-метровой отметки.
|
|
- Но, в некотором смысле, это тривиальная информация по сравнению с тем, зачем они привезли камни с холмов Пресели в Уэльсе в центр Уэссекса.
|
|
Точно так же ученые говорят, что нам еще многое предстоит узнать о людях, которые совершили этот эпический инженерный подвиг более 5000 лет назад.
|
|
Вот пять ключевых вопросов, на которые археологи должны найти ответы, чтобы наконец разгадать эту давнюю загадку.
|
|
|
|
1. Как они передвигали камни?
|
|
Ученые полагают, что камни, из которых состоит Стоунхендж, находятся в трех разных местах.
|
|
Во-первых, это огромные стоячие камни, известные как сарсены, которые составляют колонны и перемычки сооружения.
|
|
Эти блоки из песчаника весом от 10 до 30 тонн и высотой до 23 футов (семи метров) добыты в Уэст-Вудсе, к юго-западу от Мальборо, примерно в 20 милях (32 км) от Стоунхенджа.
|
|
Во-вторых, это голубые камни - более мелкие камни, разбросанные по всему участку, которые весят от двух до четырех тонн.
|
|
Недавно группа исследователей пришла к выводу, что эти камни были найдены в известном неолитическом карьере Крейг-Рос-и-Фелин на холмах Пресели, Уэльс, примерно в 125 (200 км) отсюда.
|
|
Наконец, самым загадочным из всех камней является шеститонный алтарный камень, который, как теперь полагают исследователи, был найден в бассейне Оркадиан на северо-востоке Шотландии.
|
|
Это означает, что Алтарный камень прошел по меньшей мере 435 миль (700 км), прежде чем стал частью этого места.
|
|
Доктор Иксер говорит: "Раньше люди думали, что голубые камни доставлялись вдоль побережья, сплавляясь по Бристольскому каналу.
|
|
"Теперь мы думаем, что камни перевозились по суше, вдоль нынешнего шоссе А40, и что их привезли туда".
|
|
Из современных антропологических исследований традиционных групп населения, например, в Индонезии, мы знаем, что огромные камни можно перемещать без применения техники, при условии, что достаточно людей работают сообща.
|
|
Однако мы не знаем точного метода, который использовали жители Британии каменного века, чтобы перемещать эти камни на такие большие расстояния.
|
|
Чтобы объяснить, как могли быть перемещены камни, исследователи из Университета Ньюкасла предполагают, что строители Стоунхенджа могли использовать "смазанные маслом салазки".
|
|
В глиняной посуде, найденной в окрестностях Даррингтонских стен, недалеко от Стоунхенджа, было обнаружено необычно большое количество свиного жира, впитавшегося в глину.
|
|
Хотя предполагалось, что этот жир был получен при приготовлении пищи, форма глиняной посуды позволяет предположить, что эти блюда были больше похожи на ведра, чем на тарелки.
|
|
Исследователи утверждают, что это может свидетельствовать о том, что строители Стоунхенджа использовали смазанные маслом деревянные салазки, перекатываемые по бревнам, для чего потребовалось бы всего 20 человек.
|
|
Однако любые деревянные салазки или ролики уже давно пришли в негодность, а это означает, что точный метод, скорее всего, останется загадкой.
|
|
2. Почему был построен Стоунхендж?
|
|
Археологи абсолютно уверены, что Стоунхендж был построен таким образом, чтобы он соответствовал движению солнца во время летнего и зимнего солнцестояний.
|
|
Однако это не объясняет нам, почему люди пошли на такие огромные усилия, чтобы сделать это.
|
|
"Мы знаем, что он действительно выполняет функцию солнечной батареи, но это требует огромных усилий для того, что, похоже, не требуется", - говорит доктор Иксер.
|
|
"Истинный ответ заключается в том, что никто на самом деле не знает, зачем его построили".
|
|
Что делает Стоунхендж таким загадочным, так это то, что он гораздо сложнее, чем должен быть для выполнения своей астрологической функции.
|
|
Доктор Иксер говорит, что в эпоху неолита это было равносильно украшению астролябии золотом; это очень дорого и просто необязательно.
|
|
Стоунхендж настолько сложен, что некоторые исследователи полагают, что его форма и назначение не были истинной причиной его сооружения.
|
|
Напротив, сам процесс возведения этого памятника, возможно, был гораздо важнее, чем конечный продукт.
|
|
Недавно исследователи предположили, что строительство Стоунхенджа, возможно, было задумано для объединения различных групп населения Британии каменного века.
|
|
Профессор Майк Паркер Пирсон, археолог из Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе, предполагает, что тот факт, что камни были привезены из разных регионов Великобритании, означает, что они имели как политическое, так и духовное значение.
|
|
Точно так же доктор Иксер говорит, что лучшей современной аналогией Стоунхенджа является демонстрация космического корабля "Индевор" по улицам Лос-Анджелеса.
|
|
Он говорит: "Это действительно то, чем является Стоунхендж. Все дело в церемонии, в том, чтобы принять в ней участие и сделать то, что важно".
|
|
3. Почему именно Солсберийская равнина?
|
|
Ученые полагают, что Солсберийская равнина, возможно, использовалась для поклонения солнцу за сотни лет до того, как были заложены первые камни.
|
|
На самом деле Стоунхендж когда-то был центром оживленного религиозного центра.
|
|
В 2016 году археологи раскопали большой священный комплекс всего в 1,5 милях (2,4 км) от Стоунхенджа.
|
|
Считается, что это поселение на 1000 лет старше Стоунхенджа и было священным местом, где люди эпохи неолита проводили церемонии, включая пиршества и преднамеренное разбивание керамических чаш.
|
|
Это "ограждение" - одно из примерно 70, найденных по всей Англии, и второе в ландшафте Стоунхенджа.
|
|
Это место уникально во многих отношениях, которые, возможно, были известны древним людям.
|
|
Например, на этой широте солнце восходит прямо на востоке в день летнего солнцестояния и заходит прямо на Западе в день зимнего солнцестояния.
|
|
Кроме того, в ландшафте есть глубокие естественные борозды, которые проходят вдоль оси восток-запад в соответствии с направлением солнца во время солнцестояния.
|
|
Однако археологи до сих пор не уверены, почему равнина Солсбери стала настолько важной, что сюда свозили камни со всей страны.
|
|
Тимоти Доу, соавтор исследования, посвященного голубым камням, и эксперт по Стоунхенджу, рассказал MailOnline: "В этом месте есть что-то особенное, но действительно ли здесь сошлись разные культуры и племена Запада и востока?
|
|
"Или это центр, куда съезжаются люди со всех островов, и именно поэтому они привозят свои камни?"
|
|
4. Почему люди продолжали менять Стоунхендж?
|
|
Возможно, одна из самых странных особенностей Стоунхенджа заключается в том, что он не представляет собой единого завершенного сооружения.
|
|
Вместо этого то, что мы видим сегодня, является результатом тысячелетних приспособлений и изменений, вносимых сменявшими друг друга культурами, жившими в этом районе.
|
|
Примерно в 3000 году до нашей эры Стоунхендж уже был одним из крупнейших неолитических погребальных комплексов в Британии.
|
|
Этот оригинальный комплекс состоял из 56 ям, окруженных насыпью, в которой, возможно, находились камни или деревянные столбы.
|
|
Сарсены и голубые камни были установлены на этом месте примерно в 2500 году до н.э.
|
|
Однако даже это монументальное сооружение просуществовало недолго.
|
|
Всего 200 или 300 лет спустя другая группа людей выкопала все голубые камни и переместила их из круга в большой овал.
|
|
Затем, несколько сотен лет спустя, другая группа снова выкопала камни и расположила их в форме подковы.
|
|
Доктор Иксер говорит: "Они снова и снова меняли его форму, и, по-видимому, меняя его форму, они также меняли его значение.
|
|
"У людей, строивших Стоунхендж, должно быть, произошел такой радикальный сдвиг в системах верований, что они действительно вытащили все эти камни и переставили их местами; и мы не знаем почему".
|
|
5. Где пропавшие камни?
|
|
По мере того, как археологи проводили раскопки в окрестностях Стоунхенджа, они находили все больше и больше ям, в которых, по-видимому, когда-то хранились большие камни.
|
|
Хотя мы знаем, что камни были передвинуты, необычным является то, что камней, по-видимому, недостаточно, чтобы заполнить все отверстия.
|
|
Профессор Ричард Бевинс, геолог из Аберистуитского университета, рассказал MailOnline: "В настоящее время известно около 45 голубых камней. Считается, что голубые камни были доставлены в Стоунхендж около 3000 г. до н.э. и помещены в круг из отверстий, известных как отверстия Обри, которых было 56.
|
|
"Так что, возможно, каких-то голубых камней может не хватать".
|
|
Однако археологи в настоящее время не имеют ни малейшего представления о том, куда могли подеваться эти пропавшие камни.
|
|
Многие из камней сильно пострадали от того, что туристы откалывали от них куски, чтобы взять с собой в качестве сувениров.
|
|
По слухам, в 19 веке посетители могли арендовать молотки в соседнем городе Эймсбери именно для этой цели.
|
|
Но, похоже, это не объясняет отсутствие целых шеститонных камней.
|
|
Кроме того, на стенах близлежащих ферм и в зданиях нет фрагментов камней, в отличие от других каменных кругов в Великобритании.
|
|
Таким образом, до тех пор, пока один из них не будет найден, местонахождение этих огромных камней остается полной загадкой.
|
|
Источник
|