Ученый наблюдал, как его мозг разваливается на части
|
|
Во имя науки доктор Нико Дозенбах десятки раз сканировал свой собственный мозг. Но это был первый раз, когда он принял психотропное вещество перед тем, как проскользнуть в туннель магнитно-резонансной томографии.
|
|
"Я словно погружался все глубже в странности", - вспоминает он. "Я вообще не понимал, где нахожусь. Время остановилось, и я был всем".
|
|
Дозенбах, доцент кафедры неврологии медицинской школы Вашингтонского университета в Сент-Луисе, получил от своих коллег большую дозу псилоцибина, активного вещества, содержащегося в волшебных грибах.
|
|
Все это было частью исследования, в котором приняли участие семь человек, призванного показать, как псилоцибин воздействует на сознание.
|
|
Результаты, опубликованные в журнале Nature, свидетельствуют о том, что психоделические препараты действуют, нарушая определенные сети мозга, особенно те, которые помогают людям формировать ощущение пространства, времени и самого себя.
|
|
"Впервые с действительно высокой степенью детализации мы понимаем, какие сети меняются, насколько интенсивно они меняются и что сохраняется после опыта", - говорит доктор Петрос Петридис из Центра психоделической медицины Лангоне при Нью-Йоркском университете, который написал редакционную статью, сопровождающую исследование.
|
|
Исследование также позволило внимательно изучить, как эти препараты временно повышают способность мозга адаптироваться и изменяться - способность, известную как пластичность.
|
|
По словам доктора Джошуа Сигела (Joshua Siegel), исследователя из Вашингтонского университета и ведущего автора исследования, сбои в работе мозговых сетей, по-видимому, являются "источником пластических эффектов психоделиков".
|
|
По его словам, если это правда, то это может объяснить, почему психоделики помогают людям, страдающим зависимостью или депрессией.
|
Увлекательное путешествие
|
|
Дозенбах и другие участники были случайным образом назначены для получения либо стимулятора, либо 25 миллиграммов псилоцибина, дозы, достаточной для того, чтобы вызвать галлюцинации.
|
|
"Это был определенно потрясающий опыт для нейробиолога", - говорит он.
|
|
"Это действительно удивительно, как ваш мозг может разваливаться на части, потому что то, как что—то ломается, говорит вам о том, как это работает".
|
|
Поездка Дозенбаха привела его в места, которые, вероятно, посещает только нейробиолог.
|
|
"Я был внутри мозга, и я управлял мозговыми волнами, и я был Марком Райхле", - говорит он, имея в виду доктора Маркуса Райхле, коллегу и соавтора исследования, который также является выдающейся фигурой в мире неврологии.
|
|
В рамках исследования мозг участников сканировался в среднем 18 раз в течение трех недель. Четверо повторили эксперимент через шесть-12 месяцев.
|
|
"Вы часто привлекаете отдельных людей, - говорит Сигел, - и это позволяет вам получить очень подробную и точную карту их мозговых сетей".
|
|
Сканирование показало, что псилоцибин вызывает быстрые и разительные изменения в определенных мозговых сетях. Обычно нейроны в данной сети активизируются одновременно — часто в тандеме с другими сетями.
|
|
"Во время приема псилоцибина происходит то, что популяции нейронов, которые обычно находятся в синхронном состоянии, перестают работать синхронно", - говорит Сигел.
|
|
Мозг "разваливается на части". И, по-видимому, в ответ на это он переходит в состояние повышенной пластичности, которое может длиться неделями.
|
|
"Десинхронизация, вероятно, является важным ключом к пониманию того, откуда берутся эффекты психоделиков на пластичность", - говорит Сигел.
|
|
Наибольшая потеря синхронности наблюдалась в общемозговой группе нейронов, называемой сетью режима по умолчанию, которая активна, когда мозг погружен в мечты или иным образом не сосредоточен на внешнем мире.
|
|
Эта сеть была обнаружена учеными, в том числе Райхле, человеком, который стал альтер-эго Досенбаха в сканере.
|
|
Сетевой режим по умолчанию важен для самореферентной памяти, которая помогает мозгу отслеживать информацию, например, кто я такой? И что я делал? Говорит Сигел.
|
Передумали
|
|
Исследование дает представление о том, как психоделические препараты могут быть использованы в лечении людей, страдающих зависимостью, депрессией или посттравматическим стрессом.
|
|
"Похоже, наступило время больших перемен, которыми могли бы воспользоваться терапевты", - говорит Петридис.
|
|
Например, пациент с зависимостью может переосмыслить свои отношения с психоактивными веществами в течение нескольких дней или недель после приема дозы псилоцибина, говорит он.
|
|
Но этот подход сопряжен с рисками, говорит доктор Джинджер Николь, психиатр из Вашингтонского университета, муж которой участвовал в исследовании и дважды принимал псилоцибин.
|
|
"В первый раз у него был почти религиозный опыт", - говорит она. "Во второй раз он увидел демонов".
|
|
Тем не менее, по словам Николь, психоделики могут помочь пациентам психиатрических клиник осознать свою собственную способность к изменениям.
|
|
"На то, чтобы понять это в процессе терапии, уходят годы", - говорит она. "Это позволяет нам по-другому взглянуть на процесс обучения и выздоровления".
|
|
Источник
|