Радикальная интерпретация глифов на НЛО в Рендлшемском лесу
|
Вот теория, представленная нашему вниманию недавно. Мы ни согласны, ни не согласны, и хотим открыть для себя множество возможностей по теме НЛО как транспортных средств для путешествий во времени и возможных исходов из нашей собственной временной шкалы и истории. Мы благодарим г-на Уилнера за его вклад. Расскажите нам, что вы думаете о его возможной гипотезе, сообщает FATE Magazine. Этот меморандум предлагает радикальное, хотя и вряд ли необоснованное, толкование «иероглифов», которые сержант ВВС США Джеймс Пеннистон заметил на боку НЛО в Рендлшемском лесу в Саффолке, Англия, во время близкого контакта второго вида в декабре 1980 года. |
В ночь знаменитого близкого столкновения, когда сержант Пеннистон и несколько других военнослужащих ВВС США под командованием подполковника Чарльза Холта выследили «необъяснимые огни» в лесу, сержант Пеннистон записал в свой блокнот «иероглифическую» надпись, которую он увидел на борту корабля. При далеко не идеальных обстоятельствах его наблюдения, включая кромешную тьму, крайнее волнение и, возможно, невозможность увидеть написанную надпись полностью, сержант Пеннистон сделал следующий набросок: |
Специалист по распознаванию образов, который также хорошо разбирается в строительстве и истории развития китайской системы письма, нашел сходство этих форм со следующей фразой в стандартном (материковом) китайском: |
Фраза означает - интерпретируя посимвольно без навязывания какой-либо фразеологической семантики — «китайский язык: ракета» (буквально «китайский язык: огненная стрела»). Обратите внимание, что «ракета» может означать «Ракетное управление» или «Министерство космических исследований» и т. д., при этом явно ненулевая вероятность того, что надпись могла продолжаться вокруг следующей стороны корабля, вне поля зрения Пеннистона в кромешной тьме первобытного леса в сельской Англии. Альтернативная интерпретация символов, которая устраняет, казалось бы, нетривиальное несоответствие между второй «картинкой» из наброска Пеннистона и ее предполагаемым китайским значением, выглядит следующим образом: |
что можно перевести как «китайская исследовательская ракета» или «китайская разведывательная ракета». |
Брюс Дэвид Уилнер |
Источник |
При использовании материалов с сайта активная ссылка на него обязательна
|