Ученые создают машину времени
|
|
Испытания новейшего Большого адронного коллайдера могут привести к появлению первых пришельцев из будущего.
|
|
Ученый мир замер в ожидании чуда, появление которого классики мировой фантастики предсказывали больше 100 лет подряд. В ближайшее время в Европейском центре физики частиц пройдут испытания Большого адронного коллайдера - самого мощного ускорителя частиц в истории человечества. Исследователи предполагают, что его испытание может привести к созданию машины времени. Мнения ученых разделились. Некоторые относятся к такой перспективе скептически.
|
|
Физики всего мира с нетерпением ждут запуска Большого адронного коллайдера (БАК) ценой 4,65 млрд фунтов, который произойдет в Европейском центре физики частиц, расположенном неподалеку от швейцарской Женевы. Об этом сообщает британская Daily Telegraph со ссылкой на журнал New Scientist.
|
|
"2008 год может стать нулевым годом путешествий во времени "
|
|
По данным издания, многие ученые уже окрестили эксперимент великим открытием. Так, профессор Ирина Арефьева и доктор физико-математических наук Игорь Волович из Математического института им. Стеклова в Москве полагают, что масштабный эксперимент в ЦЕРН может привести к появлению первой машины времени в мире.
|
|
Арефьева и Волович придерживаются мнения, что БАК способен создавать червоточины и таким образом обеспечивать путешествия во времени.
|
|
"Мы поняли, что замкнутые временеподобные кривые и червоточины могут появиться в результате столкновения частиц", - приводит слова Арефьевой Daily Telegraph.
|
|
Запуск устройства намечен на начало лета. По мнению некоторых исследователей, день старта может стать исторической вехой, поскольку путешествия во времени возможны - если они вообще возможны - лишь в прошлое, считая от момента создания первой машины времени. То есть 2008 год может стать нулевым годом путешествий во времени, утверждают ученые.
|
|
Тем не менее до появления подражателей "Доктора Кто" придется преодолеть еще немало препятствий. Одно из них - тот факт, что через мини-червоточины удастся пройти лишь субатомным частицам.
|
|
Как заявили исследователи, мысль о том, что путешествие субатомных частиц во времени в БАК может открыть двери для людей-путешественников, - "глубокий и интересный вопрос".
|
|
"И эти проблемы, и многие другие требуют дальнейшего изучения", - подчеркнули ученые.
|
|
Вероятно, самое большее, на что может надеяться человечество, - это что БАК продемонстрирует признаки существования червоточин, считает доктор Волович.
|
|
Если часть энергии столкновения в БАК исчезнет, это может объясняться созданием частиц, которые пронзают время через червоточину.
|
|
Однако существуют и менее оптимистичные прогнозы. Так, по мнению замдиректора Института прикладной физики РАН Евгения Суворова, БАК никогда не сможет стать прообразом машины времени.
|
|
"Обыватель понимает машину времени как некий механизм, который позволит ему переместиться на несколько дней (часов, минут) в прошлое или в будущее, однако создание такого механизма - это красивая сказка, придуманная писателями-фантастами, - пояснил он. - Это невозможно ни в обывательском, ни в высоконаучном смысле".
|
|
По его данным, сооружаемый Большой адронный коллайдер ориентирован на исследование взаимодействия элементарных частиц сверхвысоких энергий, что составляет одну из фундаментальных основ современной физики и поможет науке в изучении и построении общей картины мира.
|
|
"Как и от всех крупных проектов подобного рода, от него трудно ожидать сколько-нибудь заметного практического выхода", - подчеркнул ученый.
|
|
Мнение ученого полностью разделяет ассистент кафедры физики Бауманского университета Александр Синев. По его данным, к строительству коллайдера планировали приступить около 8 лет назад, однако и тогда, и сейчас он должен был использоваться исключительно в исследовательских целях для подтверждения современной квантовой (релятивистской) теории поля.
|
|
"Дело в том, что большинство современных научных теорий не имеет экспериментального подтверждения, - пояснил он газете ВЗГЛЯД. - Для них нужны очень высокие энергии, а строительство экспериментальных аппаратов потребует больших вложений. Наверное, поэтому строительство коллайдера растянулось на много лет".
|
|
Однако признавать изобретение первым кирпичиком на пути к машине времени эксперт не собирается, несмотря на признанный авторитет Арефьевой и Воловича. Скорее всего, проблема непонимания кроется в трудностях перевода.
|
|
"Мне кажется, что ученых просто неправильно поняли, а потом неверно перевели, ведь многие термины на языке ученых не имеют ничего общего с лексиконом обычного человека, - пояснил Синев. - Например, "квантовая телепортация" вовсе не означает "перемещения во времени".
|
|
Аналогичные прогнозы выдвигает и британское издание. Как ожидается, БАК позволит получить новую информацию о частицах и силах, действующих в космосе, а также воспроизвести условия, близкие к имевшим место вскоре после Большого взрыва, породившего Вселенную.
|
[2008-02-09]
|
|
http://shortnews.rin.ru/news/text/154081/
|